3차 조건문은 과거에 일어나지 않은 가상의 상황과 그로 인한 결과를 나타내며, 조건절에는 과거 완료 시제(had + 과거분사)를, 결과절에는 'would have' + 과거분사를 사용합니다. 'if'로 시작하며, 비현실적인 과거 상황을 다룹니다. 한국어에서는 '-했더라면', '-였다면'으로 유사한 가상 과거 상황을 표현하며, 시제는 문맥에 따라 유연합니다.
Use cases
비현실적인 과거 상황
과거에 실제로 일어나지 않은 상황과 그 결과를 가정할 때 사용됩니다.
후회 또는 반성
과거의 선택이나 행동에 대한 후회나 반성을 표현할 때 사용됩니다.
과거의 가정적 결과
과거의 다른 선택이 가져왔을 가상의 결과를 추측할 때 사용됩니다.
Usage
3차 조건문은 조건절에 과거 완료 시제(had + 과거분사), 결과절에 'would have' + 과거분사를 사용합니다 (예: If I had known, I would have told you).
'if' 대신 'unless'가 사용될 수 있으나, 부정 조건을 강조합니다 (예: Unless I had studied, I wouldn’t have passed).
3차 조건문은 과거의 비현실적 상황과 그 결과를 다룹니다.
영어의 3차 조건문은 한국어의 '-했더라면', '-였다면'과 유사하지만, 과거 완료 시제와 'would have'의 명시적 사용이 특징입니다.
한국어에서는 과거의 가상 상황을 '-했더라면', '-였다면'으로 표현하며, 시제는 문맥에 따라 유연합니다. 영어의 3차 조건문은 조건절의 과거 완료 시제와 결과절의 'would have' + 과거분사 사용이 한국어 화자에게 생소할 수 있습니다.
Use cases
비현실적인 과거 상황
과거에 실제로 일어나지 않은 상황과 그 결과를 가정할 때 사용됩니다.
후회 또는 반성
과거의 선택이나 행동에 대한 후회나 반성을 표현할 때 사용됩니다.
과거의 가정적 결과
과거의 다른 선택이 가져왔을 가상의 결과를 추측할 때 사용됩니다.
Usage
한국어에서는 '-했더라면', '-였다면'으로 가상 과거를 나타내며, 시제는 문맥에 따라 달라질 수 있습니다.
영어의 gerund(-ing 형태)는 3차 조건문과 직접 관련 없으며, 한국어에서는 진행형으로 표현됩니다.
시제 사용
영어에서는 조건절에 과거 완료 시제(had + 과거분사), 결과절에 'would have' + 과거분사를 사용합니다 (예: If I had gone, I would have seen him).
한국어에서는 '-했더라면', '-였다면'으로 가상 과거를 표현하며, 시제가 문맥에 따라 유연합니다 (예: 갔더라면 봤을 거야).
구조적 명시성
영어에서는 'had'와 'would have'로 비현실적 과거를 명시적으로 나타냅니다.
한국어에서는 문맥과 '-했더라면'으로 비현실적 과거를 암시하며, 구조가 덜 엄격합니다.
조건절의 시제 오류
3차 조건문의 조건절에는 과거 완료 시제(had + 과거분사)를 사용해야 하며, 과거 단순 시제는 틀립니다.
결과절의 동사 형태 오류
결과절에는 'would have' + 과거분사를 사용해야 하며, 다른 형태는 적합하지 않습니다.
과거 완료 시제 사용
조건절에는 항상 과거 완료 시제(had + 과거분사)를 사용하세요. 예: If I had known, I would have told you.
'would have'로 가상 결과 표현
결과절에서 'would have' + 과거분사로 비현실적 과거 결과를 나타내세요. 예: If you had tried, you would have succeeded.
퀴츠